![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhiM-IqnVJrQk8BHtav9CkpVpB73BsZbQAgOwDQh2sQ-JmRXV1BaEpyHxJLRb361dsigHk3ZcnJn99QxrX_81utJeev_7OemqPjjpURU68J96VxppLmQog3X5w11teKIi4rlrjRVoQ7smFI/s200/get+happy.jpg)
Mas então, como se diz ''eu fiquei feliz'' demonstrando uma mudança de humor?
Aí há duas opções: podemos usar o be (was, were no passado) ou o get (got no passado):
I was happy when I heard the news. \
- (Eu fiquei feliz quando ouvi a notícia.)
I got happy when I heard the news. /
Claro que esta estrutura pode ser aplicada a esta frase se referindo a qualquer sentimento, não só happy (feliz), mas também sad (triste), surpised (surpreso), shocked (chocado), disappointed (decepcionado), angry (zangado) etc.
Nenhum comentário:
Postar um comentário