A Speakup tem alguns artigos interessantes e que podem ajudar no aprendizado de inglês. Alguns deles vêm até com áudio. Esse é um exemplo: http://www.speakup.com.br/materias/Ed269/ed269.html.
Enjoy!
segunda-feira, 31 de janeiro de 2011
domingo, 30 de janeiro de 2011
quarta-feira, 26 de janeiro de 2011
Memory Game: Clothes
É bobinho, mas é interessante até. Um jogo de memória sobre roupas. É só combinar as imagens com as palavras. Olha aí:
http://learnenglishkids.britishcouncil.org/en/language-games/find-the-pairs/clothes
http://learnenglishkids.britishcouncil.org/en/language-games/find-the-pairs/clothes
terça-feira, 25 de janeiro de 2011
Wh-questions
There are eight wh-questions - what, when, where, which, who, whom, whose and why and to this list we usually add how as they are all used to elicit particular kinds of information.
You use what when you are asking for information about something. (O que, Qual)
You use when to ask about the time that something happened or will happen. (Quando)
You use where to ask questions about place or position. (Onde)
You use which when you are asking for information about one of a limited number of things. (Qual dentre as opções)
You use who or whom when you are asking about someone's identity. (Quem)
You use whose to ask about possession. (De quem)
You use why to ask for a reason. (Por que)
You use how to ask about the way in which something is done. (Como)
...
Então, dá uma olhada nesses testezinhos:
Teste 1
Teste 2
Enjoy!
You use what when you are asking for information about something. (O que, Qual)
You use when to ask about the time that something happened or will happen. (Quando)
You use where to ask questions about place or position. (Onde)
You use which when you are asking for information about one of a limited number of things. (Qual dentre as opções)
You use who or whom when you are asking about someone's identity. (Quem)
You use whose to ask about possession. (De quem)
You use why to ask for a reason. (Por que)
You use how to ask about the way in which something is done. (Como)
...
Então, dá uma olhada nesses testezinhos:
Teste 1
Teste 2
Enjoy!
segunda-feira, 24 de janeiro de 2011
sexta-feira, 21 de janeiro de 2011
The Onion
Conhece o The Onion? É um site de notícias falsas. Divertido. E tem muitos textos, o que proporciona bastante prática de leitura.
Então, vai lá: http://www.theonion.com/
Então, vai lá: http://www.theonion.com/
quinta-feira, 20 de janeiro de 2011
Financial Terminology Quiz
Alguns termos que lidam com negócios podem ser bem complicados, uma vez que podem pertencer a uma linguagem bem específica.
Então, teste seus conhecimentos com esse quiz:
http://esl.about.com/library/vocabulary/blvocabquiz_money1.htm
Então, teste seus conhecimentos com esse quiz:
http://esl.about.com/library/vocabulary/blvocabquiz_money1.htm
quarta-feira, 19 de janeiro de 2011
Word of the day: appalling
Appalling - adjective - /apaling/ - shocking and very bad - appalling injuries; Prisoners were kept in the most appalling conditions.
...
Ou seja: apavorante, espantoso.
...
Ou seja: apavorante, espantoso.
terça-feira, 18 de janeiro de 2011
Internet Acronyms
Assim como abreviamos as palavras em português na internet, o inglês também o faz. Seguem alguns exemplos:
BRB – be right back
BIO – going for bio break (washroom break)
AFK – away from keyboard (I am gone for a few minutes)
BTW – by the way
KK – OK (commonly used by online gamers to acknowledge that a message has been received)
TTYL – talk to you later
BFN – bye for now
TTFN – ta-ta for now
CYA – see ya (or it could also be: cover your a*s)
CUL8R – see you later
IBTL – in before the lock (for when you post a message prior to the administrator locking the heated discussion thread)
IMHO – in my humble opinion
IMNSHO – in my not so humble opinion
FMV – fair market value (for selling items online)
LOL – laughing out loud
MT – mistell (commonly used by online gamers to say that they made a mistake and mistyped their last message)
NWT – new with tags (for selling items online)
NWOT – new without tags (for selling items online)
OOAK – one of a kind (for selling items online)
PMSL – P*ssing myself laughing (a common UK expression)
QFT – quoted for truth (a compliment to another person on the forum)
ROFL – rolling on floor laughing
ROFLMAO – rolling on floor laughing my a*s off
RTM – read the manual
RTFM – read the f***ing manual (to show frustration at someone’s ignorance of basic knowledge)
GG – good game
THX – thanks
TX – thanks
TY – thank you
NP – no problem/you’re welcome
PLZ – please
W/E – whatever
ASL – age / sex / location?
RL – real life
IRL – in real life
Source: http://www.eversun.ph/seo/?page_id=185
BRB – be right back
BIO – going for bio break (washroom break)
AFK – away from keyboard (I am gone for a few minutes)
BTW – by the way
KK – OK (commonly used by online gamers to acknowledge that a message has been received)
TTYL – talk to you later
BFN – bye for now
TTFN – ta-ta for now
CYA – see ya (or it could also be: cover your a*s)
CUL8R – see you later
IBTL – in before the lock (for when you post a message prior to the administrator locking the heated discussion thread)
IMHO – in my humble opinion
IMNSHO – in my not so humble opinion
FMV – fair market value (for selling items online)
LOL – laughing out loud
MT – mistell (commonly used by online gamers to say that they made a mistake and mistyped their last message)
NWT – new with tags (for selling items online)
NWOT – new without tags (for selling items online)
OOAK – one of a kind (for selling items online)
PMSL – P*ssing myself laughing (a common UK expression)
QFT – quoted for truth (a compliment to another person on the forum)
ROFL – rolling on floor laughing
ROFLMAO – rolling on floor laughing my a*s off
RTM – read the manual
RTFM – read the f***ing manual (to show frustration at someone’s ignorance of basic knowledge)
GG – good game
THX – thanks
TX – thanks
TY – thank you
NP – no problem/you’re welcome
PLZ – please
W/E – whatever
ASL – age / sex / location?
RL – real life
IRL – in real life
Source: http://www.eversun.ph/seo/?page_id=185
segunda-feira, 17 de janeiro de 2011
Inglês no mercado de trabalho
Interessante este artigo, pois ele traduz em números a vantagem que as pessoas que dominam o inglês têm no mercado de trabalho sobre as que não o dominam.
Então olha lá: O mercado prefere quem sabe inglês.
Então olha lá: O mercado prefere quem sabe inglês.
sexta-feira, 14 de janeiro de 2011
Common Telephone Phrases
Aí estão algumas expressões que podem ser úteis em uma conversa por telefone em inglês:
Introducing yourself
This is Ken.
Ken speaking
Asking who is on the telephone
Excuse me, who is this?
Can I ask who is calling, please?
Asking for Someone
Can I have extension 321? (extensions = ramal)
Could I speak to...? (May I - more formal)
Is Jack in? (informal idiom meaning: Is Jack in the office?)
Connecting Someone
I'll put you through (put through - phrasal verb meaning 'connect' - transferir a ligação)
Can you hold the line? Can you hold on a moment?
How to reply when someone is not available
I'm afraid ... is not available at the moment
The line is busy... (when the extension requested is being used - a linha está ocupada)
Mr Jackson isn't in... Mr Jackson is out at the moment...
Taking a Message
Could/Can/May I take a message?
Could/Can/May I tell him who is calling?
Would you like to leave a message?
...
Viu? Então dá uma olhada nesse vídeo só pra ilustrar e adicionar um pouco mais:
http://www.youtube.com/watch?v=ZUaFgvCiaVw
Introducing yourself
This is Ken.
Ken speaking
Asking who is on the telephone
Excuse me, who is this?
Can I ask who is calling, please?
Asking for Someone
Can I have extension 321? (extensions = ramal)
Could I speak to...? (May I - more formal)
Is Jack in? (informal idiom meaning: Is Jack in the office?)
Connecting Someone
I'll put you through (put through - phrasal verb meaning 'connect' - transferir a ligação)
Can you hold the line? Can you hold on a moment?
How to reply when someone is not available
I'm afraid ... is not available at the moment
The line is busy... (when the extension requested is being used - a linha está ocupada)
Mr Jackson isn't in... Mr Jackson is out at the moment...
Taking a Message
Could/Can/May I take a message?
Could/Can/May I tell him who is calling?
Would you like to leave a message?
...
Viu? Então dá uma olhada nesse vídeo só pra ilustrar e adicionar um pouco mais:
http://www.youtube.com/watch?v=ZUaFgvCiaVw
quinta-feira, 13 de janeiro de 2011
Winklevoss twins sue Facebook's Zuckerberg again
Tyler and Cameron Winklevoss, Facebook founder Mark Zuckerberg's former colleagues in Harvard University, are suing the young billionaire once again over a supposed miscalculation of the social network's actual value, according to The Daily Mail.
The twins, first made famous by Ben Mezrich's 2009 book The Accidental Billionaires and more recently by the David Fincher movie The Social Network, earlier claimed that Zuckerberg stole the idea of Facebook from them.
The brothers sued Zuckerberg in 2008, and reportedly received a settlement worth $65 million.
However, the Winklevosses now claim that the settlement should have been higher due to a supposed miscalculation of Facebook's actual value at the time of the first lawsuit.
According to Forbes Magazine, Zuckerberg has an estimated net worth of $6.5 billion at just 26 years of age. - KBK, GMANews.TV
Source: http://www.gmanews.tv/story/207943/winklevoss-twins-sue-facebooks-zuckerberg-again
The twins, first made famous by Ben Mezrich's 2009 book The Accidental Billionaires and more recently by the David Fincher movie The Social Network, earlier claimed that Zuckerberg stole the idea of Facebook from them.
The brothers sued Zuckerberg in 2008, and reportedly received a settlement worth $65 million.
However, the Winklevosses now claim that the settlement should have been higher due to a supposed miscalculation of Facebook's actual value at the time of the first lawsuit.
According to Forbes Magazine, Zuckerberg has an estimated net worth of $6.5 billion at just 26 years of age. - KBK, GMANews.TV
Source: http://www.gmanews.tv/story/207943/winklevoss-twins-sue-facebooks-zuckerberg-again
segunda-feira, 10 de janeiro de 2011
In, on, at
Preposições são um problema, ainda mais o in, o on e o at.
Então, encontrei este resuminho na internet:
http://www.englishclub.com/grammar/prepositions-at-in-on-time.htm
...
Olhou?
Então dá uma olhada nesse quiz:
http://esl.about.com/library/quiz/blgrquiz_prep3.htm
Have fun!
Então, encontrei este resuminho na internet:
http://www.englishclub.com/grammar/prepositions-at-in-on-time.htm
...
Olhou?
Então dá uma olhada nesse quiz:
http://esl.about.com/library/quiz/blgrquiz_prep3.htm
Have fun!
quinta-feira, 6 de janeiro de 2011
NY times: Grêmio wants Ronaldinho
Grêmio said Wednesday that Ronaldinho would end his contract with A.C. Milan, clearing the way for his return to the Brazilian club.
Grêmio said Ronaldinho and his agent and brother Roberto Assis were traveling to Rio de Janeiro on Wednesday to meet with the A.C. Milan vice president Adriano Galliani and complete his release from the Italian club.
The Grêmio spokesman Vitor Rodríguez said that Ronaldinho and Assis were expected to return to Porto Alegre to complete the deal with the club where he started his career in 1998.
Four clubs, including the Los Angeles Galaxy of Major League Soccer, were trying to sign Ronaldinho, but the two-time FIFA player of the year has said his main desire is to play for Grêmio again. (AP)
Source: http://www.nytimes.com/2011/01/06/sports/soccer/06premier.html?scp=1&sq=Ronaldinho&st=cse
Grêmio said Ronaldinho and his agent and brother Roberto Assis were traveling to Rio de Janeiro on Wednesday to meet with the A.C. Milan vice president Adriano Galliani and complete his release from the Italian club.
The Grêmio spokesman Vitor Rodríguez said that Ronaldinho and Assis were expected to return to Porto Alegre to complete the deal with the club where he started his career in 1998.
Four clubs, including the Los Angeles Galaxy of Major League Soccer, were trying to sign Ronaldinho, but the two-time FIFA player of the year has said his main desire is to play for Grêmio again. (AP)
Source: http://www.nytimes.com/2011/01/06/sports/soccer/06premier.html?scp=1&sq=Ronaldinho&st=cse
quarta-feira, 5 de janeiro de 2011
terça-feira, 4 de janeiro de 2011
Word of the day: budget
Budget - /bãdjet/ - an estimate, often itemized, of expected income and expense for a given period in the future.
...
Ou seja, orçamento.
...
Ou seja, orçamento.
segunda-feira, 3 de janeiro de 2011
Pronunciation: -ous suffix
Muitas pessoas aprendendo inglês pronunciam o sufixo -ous, como em ridiculous como o som seria em português /ous/. Porém, o som correto é /ãs/, assim, uma palavra como ridiculous deve ser pronunciada como /ridíquiulãs/.
Aqui tem alguns exemplos desta pronúncia: http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/dictionary/ous
Aqui tem alguns exemplos desta pronúncia: http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/dictionary/ous
sábado, 1 de janeiro de 2011
Assinar:
Postagens (Atom)