terça-feira, 30 de maio de 2017

Como se diz ''molhar a mão de alguém'' (subornar) em inglês?

Mas então, como se diz molhar a mão de alguém em inglês. Esta expressão, que significa subornar, tem um equivalente em inglês, só que ao invés de molharmos a mão, nós untamos, ensebamos a palma. Então, molhar a mão em inglês é o grease (someone's) palms. Grease, como verbo, literalmente significa ensebar, untar. Palm é a palma da mão:

The man was stopped by the police because he was driving drunk, so he had to grease the palms of the police man to get away with it. (O homem foi parado pela polícia por estar dirigindo bêbado, então ele teve que molha a mão dos policiais para se safar.)

If you want the promotion, you will have to grease some palms. (Se você quer a promoção, você vai ter que molhar umas mãos.)

...

Para suborno, usamos a palavra bribe:

The politician was bribed to approve the project. (O político foi subornado para aprovar o projeto.)
He bribed his son with sweets. (Ele subornou o filho com doces.)

sábado, 27 de maio de 2017

Comparatives (-er than/more ... than)

Existem dois casos para os comparativos em inglês: o dos adjetivos curtos e o dos adjetivos longos.

Os adjetivos curtos são aqueles que tem até 2 sílabas. Para fazer comparativos com adjetivos curtos, é só usar o adjetivo + er than:

São Paulo is bigger* than Porto Alegre. (São Paulo é maior que Porto Alegre)
I am older than you. (Eu sou mais velho que você)
Her hair is longer than mine. (O cabelo dela é mais longo que o meu)
English is easier* than Portuguese. (Inglês é mais fácil que português)
My apartment is smaller than theirs. (O meu apartamento é menor que o deles)

Repare que algumas regrinhas de grafia tem que ser observadas:
*Quando o adjetivo terminar em consoante/vogal/consoante, sendo a última sílaba a tônica, a última letra dobra - big - bigger
*Quando o adjetivo terminar em -y precedido por consoante, eliminamos o -y e adicionamos ier - easy - easier.

Os adjetivos longos são aqueles que tem mais de 2 sílabas. Os adjetivos terminados em -ed ou -ing (bored/boring, tired/tiring), mesmo que tenham apenas 2 sílabas, são sempre considerados longos. Para fazer comparativos com adjetivos longos, é só usar more adjetivo than:

Biology is more interesting than math. (Biologia é mais interessante que matemática)
A border collie is more intelligent than a boxer. (Um border collie é mais inteligente que um boxer)
Windsurfing is more dangerous than tennis. (Windsurf é mais perigoso que tênis)
The beach is more beautiful than the city. (A praia é mais bonita que a cidade)
I'm more tired today than I was yesterday. (Eu estou mais cansado hoje do que ontem)

E sem esquecer das formas irregulares, o good e o bad:

Good - Better: Pizza is better than salad. (Pizza é melhor que salada)
Bad - Worse: A Fusca is worse than a Ferrari. (Um Fusca é pior que uma Ferrari)

...

Pra não perder o costume, dá uma olhada nestes testezinhos sobre o comparativo dos verbos em inglês:
Teste sobre comparativos 1
Teste sobre comparativos 2

...

Tem alguma dúvida sobre o superlativo dos adjetivos? Então revisa aqui!

quinta-feira, 25 de maio de 2017

Was e were - o passado do verbo to be

O verbo to be é aquele nosso velho amigo que significa ser ou estar. Geralmente é um dos primeiros pontos de gramática que se aprende no inglês. Mais adiante nos estudos ele aparece no passado, com o was e were. As regras aplicadas ao was/were são as mesmas aplicadas a am/is/are, que são as formas do to be no presente.

Pra dar uma revisada no to be no presente, clica aqui

Na frase afirmativa, é só lembrar da conjugação:

I was              \
You were         \
He was             \
She was             \ at home yesterday.
It was                /
We were          /
You were       /
They were   /

Na frase negativa, é só adicionar um not depois da forma do to be, então temos wasn't (was not) e weren't (were not)

I wasn't              \
You weren't         \
He wasn't             \
She wasn't             \ at home yesterday.
It wasn't                /
We weren't          /
You weren't       /
They weren't   /

Nas perguntas, ocorre a inversão da posição entre o sujeito e o verbo:

Was I          \
Were you     \
Was he          \
Was she          \  at home yesterday?
Was it              /
Were we        /
Were you     /
Were they  /

As perguntas que começam com was/were exigem short answers (yes/no):
Yes, I was./No, I wasn't.
Yes, you were./No, you weren't.
Yes, he was./No, he wasn't.
Yes, she was./No, she wasn't.
Yes, it was./No it wasn't.
Yes, we were./No, we weren't
Yes, they were./No they weren't.

Se for uma information question (aquelas que começam com um wh-), o wh- sempre aparece no início:

Where were you yesterday?
What was your favorite food when you were a child?
Why were you so happy yesterday?

...

Então dá uma olhada nestes testes aqui:
Teste 1
Teste 2





quarta-feira, 24 de maio de 2017

Vocabulary - American English x British English

A relação entre o inglês britânico e o inglês americano é parecida com a relação entre o português brasileiro e o português europeu. O sotaque é obviamente bem diferente, assim como algumas construções de frase, mas talvez o que se destaque mais sejam as diferenças no vocabulário. Listo aqui alguns dos exemplos mais comuns:

British - American - Translation
Autumn - Fall - Outono
Bill - Check - Conta, no restaurante
Biscuit - Cookie - Bolacha
Car park - Parking lot - Estacionamento
Chemist's - Drugstore - Farmácia
Chips - French Fries - Batata Frita
Cinema - Movie theater - Cinema
City centre - Downtown - Centro da cidade
Crisps - Potato Chips - Batata chips
Cooker - Stove - Fogão
Film - Movie - Filme
Flat - Apartment - Apartamento
Football - Soccer - Futebol
Garden - Yard - Pátio
Ground Floor - First Floor - Andar térreo
Holiday - Vacation - Férias
Jumper - Sweater - Blusão
Luggage - Baggage - Bagagem
Lift - Elevator - Elevador
Lorry - Truck - Caminhão
Mobile phone - Cell phone - Telefone celular
Nappy - Diaper - Fralda
Petrol - Gas - Gasolina
Post man - Mail man - Carteiro
Rubbish - Garbage/trash - Lixo
Rucksack - Backpack - Mochila
Queue - Line - Fila
Shop - Store - Loja
Surname - Last name -Sobrenome
Trousers - Pants - Calças
Tube/Underground - Subway - Metrô
Zebra Crossing - Pedestrian Crossing - Faixa de pedestres

sábado, 20 de maio de 2017

Was, were, did

Ao aprender o passado simples, muitos alunos tem dúvidas sobre quando usar was, were ou did em perguntas. É um problema muito parecido com o de quando usar o am, is, are, do ou does em perguntas no presente simples, só que no passado. A questão é menos complicada do que parece.

Quer dar uma revisada no was e were? Clica aqui

Quando o verbo principal da frase for ser ou estar no passado (to be, neste caso was/were, que são as formas to to be no passado), usamos o was ou were na pergunta:

Were you at home yesterday? (Você estava em casa ontem?)
Was your grandmother German? (A sua avó era Alemã?)
Were they at the party? (Eles estavam na festa?)
Where were you last night? (Onde você estava na noite passada?)
What was your favorite part of the movie? (Qual foi a sua parte favorita do filme?)

Repare que em todas as perguntas o verbo é ser ou estar (to be - was/were no passado). Portanto, o did não aparece em nenhum dos exemplos.


Quando o verbo principal da pergunta no passado simples for diferente de ser ou estar, usamos o did:

Did you go out last night? (Você saiu ontem de noite?)
Did he buy the book? (Ele comprou o livro?)
Did they clean the house? (Eles limparam a casa?)
Where did you go last night? (Aonde você foi ontem de noite?)
Who did you meet at the party? (Quem você encontrou na festa?)

Repare que em nenhuma destas perguntas o verbo principal é ser ou estar, portanto o was/were nunca é usado. O did aparece em todas as perguntas pois ele é o verbo auxiliar que é usado no passado simples pra formar perguntas com verbos diferentes do to be e frases negativas, daí com o didn't. Repare também que sempre que o did aparece na pergunta, o verbo principal fica no infinitivo, nunca no passado.

...

Dá uma olhada neste testezinho aqui, talvez ajude!
Test 1
Test 2

sexta-feira, 19 de maio de 2017

Falsos Cognatos: Actually

Um dos falsos cognatos com que o pessoal normalmente se atrapalha é o actually. Parece ser atualmente, mas não é.

Actually significa ''na verdade''.
I didn't know that he could cook, but actually he was a great cook. (Eu não sabia que ele sabia cozinhas, mas na verdade ele era um ótimo cozinheiro.)

Para dizer ''hoje em dia'', usamos a palavra nowadays.
I used to play a lot of sports, but nowadays I don't. (Eu costumava praticar muitos esportes, mas hoje em dia eu não pratico)

quarta-feira, 17 de maio de 2017

Como se diz ''nascido em berço de ouro'' em inglês?

Para dizer ''nascido em berço de ouro'' em inglês é só trocar o ouro por prata e o berço por colher. Esta expressão é literalmente ''nascido com uma colher de prata na boca'': ''born with a silver spoon in the mouth''.

Então, o equivalente a ''ele/ela nasceu em berço de ouro'' em inglês ficaria ''he/she was born with a silver spoon in his/her mouth''. A única coisa a prestar atenção aí é o sujeito e o possessive adjective que aparecem na frase, que tem que ser equivalentes.

segunda-feira, 15 de maio de 2017

Pronúncia - final -ed dos verbos regulares

Os verbos regulares são aqueles que para botar no passado é só adicionar -ed no final. Alguns dos exemplos mais comuns são like (liked), work (worked), play (played), watch, (watched), open (opened) e visit (visited). Esta terminação -ed tem 3 possíveis pronúncias (/t/, /d/ ou /id/) que dependem do último som do verbo no infinitivo.




Se o verbo terminar em um som que não exige o uso das cordas vocais (voiceless sound), o -ed é pronunciado como /t/:

Finish - Finished (pronunciado /finisht/)
Watch - Watched (pronunciado /watcht/)
Like - Liked (pronunciado /laikt/)

Nestes casos, o último som do verbo é sempre voiceless (sh, k, tch não exigem o uso das cordas vocais). Repare como o som da letra e não aparece.

Se o verbo terminar em um som que exige o uso das cordas vocais (voiced sound), o -ed é pronunciado como /d/:

Open - Opened (pronunciado /oupend/)
Play - Played (pronunciado /pleid/)
Close - Closed (pronunciado /clouzd)

Nestes casos, o último sou do verbo é voiced (n, y e z são sons que exigem o uso das cordas vocais). Novamente o som da letra e não aparece.

Se o verbo terminar com o som de /t/ ou /d/ no infinitivo, o -ed é pronunciado como /id/:
Visit - Visited (pronunciado /vizitid/)
Vote - Voted (pronunciado /voutid/)
Mend - Mended (pronunciado /mendid/)

Nestes casos, o útimo som do verbo no infinitivo é /t/ ou /d/. Repare que este é o único caso em que a letra e da terminação -ed tem som.



sábado, 13 de maio de 2017

Few x a few, little x a little

Few e little são dois quantifiers usados para pequenas quantidades, normalmente traduzidos como pouco/pouca/poucos/poucas. Few é usado com substantivos contáveis e little é usado com substantivos incontáveis. Para dar aquela revisadinha na diferença entre contáveis e incontáveis, clica aqui.

Few people came to the party. (Poucas pessoas vieram à festa.)
I have little time to study. (Eu tenho pouco tempo para estudar.)

Por vezes estas palavras pode vir precedidas do artigo a, e isso altera o significado, como nos exemplos:

I have few friends. (Eu tenho poucos amigos.)
I have a few friends. (Eu tenho alguns amigos.)
I have little money. (Eu tenho pouco dinheiro.)
I have a little money. (Eu tenho algum dinheiro.)

Então, few - pouco, mas a few - alguns. Little - pouco, mas a little - algum.

Few e little significam o mesmo que not enough (não suficiente).
A few e a little significam o mesmo que some (algum, alguns, alguma, algumas).

...

Então tenta fazer estes testezinhos:
Teste 1
Teste 2

sexta-feira, 12 de maio de 2017

Countable x Uncountable Nouns

O conceito de substantivo contável e incontável é um que aparece repetidas vezes durante o estudo do inglês. Várias expressões são usadas com um e não com o outro e por aí vai. A diferença entre os dois é fácil de ver, mas em alguns casos substantivos que são contáveis em português (como pão) são incontáveis em inglês (bread).

Os contáveis são aqueles que dá pra contar sem usar nenhuma unidade além deles, como people, windows, chairs, tables, etc. Contamos 1 person, 2 people, 3 people, etc.

Os incontáveis são aqueles que exigem que usemos uma unidade diferente deles mesmos para contar. Por exemplo, grãos e líquidos normalmente são incontáveis, pois para contá-los usamos uma outra unidade, como sacos, quilos, litros, garrafas, etc. Então, não podemos dizer 1 water, 2 waters, 3 waters, Para contar water, é possível usar o substantivo bottle (garrafa), então contamos 1 bottle of water, 2 bottles of water, 3 bottles of water, etc. Substantivos incontáveis não tem forma plural.

...

Alguns exemplos de substantivos que são contáveis em português mas são incontáveis em inglês são:

Advice - conselhos em inglês não se contam. Então, a frase 'vou te dar um conselho' em inglês seria 'I will give you a piece of advice'. Então, para contar conselhos, usamos o substantivo piece (pedaço). Literalmente estamos dando um pedaço de conselho.

Bread - em português nós contamos 1 pão, 2 pães, mas em inglês não. Então, para contar pão, usamos loaf of bread (plural loaves, que é uma fôrma de pão) ou a slice of bread (fatia de pão). Algumas outras formas de pão só contáveis como buns (pão de hambúrguer ou cachorro quente) e rolls (pãozinho, como o french bread roll)

Music - o substantivo music não pode ser usado para se referir a uma canção. Music é incontável. O contável seria o song. Então, 1 música, 2 músicas é 1 song, 2 songs. Music é usado para se referir a música em geral, como em 'I like listening to music' (eu gosto de ouvir música).

Paper - paper é um substantivo incontável, pois se refere só ao material papel. Uma folha de papel então seria a sheet of paper, sendo sheet contável.

Information - em inglês não é possível to give one information. Então, pra contar informações, usa-se a piece of information, que literalmente significa um pedaço de informa
ção, mesmo que seja uma informação completa.

Claro que há muitos outros exemplos como estes. Cito estes 5 só pra ilustrar.

quarta-feira, 10 de maio de 2017

Future - Will

O will é um verbo modal que nem o can, should, must etc. Verbos modais são sempre seguidos pelo verbo sem nada. A forma negativa é won't (will not) e para fazer a pergunta é só inverter o verbo com o sujeito da frase (He will... - Will he?).

I will do it now.
I won't do it now.
Will you do it now? Yes, I will/No, I won't.

Ele nunca tem contração de uma pessoa para a outra. Sendo o sujeito I/you/he/she/it/we/they, a forma é sempre igual.

O will normalmente é usado em decisões feitas no ato da fala, opiniões/possibilidades para o futuro e fatos futuros que ocorrerão sem a intenção de quem fala, assim como aniversários, tempo, etc.

*Decisão tomada no ato da fala:
Algum fato acontece e faz com que uma decisão seja tomada na hora.
Person A - I have a headache.
Person B - No problem, I will get you an Aspirin!


*Opinião/possibilidade para o futuro:
Este caso normalmente vem acompanhado de alguma expressão de incerteza, como ''I think...'', ou ''maybe''.
-I think Brazil will win the next world cup.
-I don't know yet, maybe I will stay at home on the weekend.


*Fatos futuros:
Neste caso, os fatos ocorrerão independente da intenção dos falantes, como aniversários e as condições climáticas
-Next month my grandmother will turn 80.
-It will rain tomorrow.







sábado, 6 de maio de 2017

Internet Acronyms

A rapidez da comunicação na internet faz com que siglas surjam a toda hora. Em inglês este fenômeno acontece mais do que em português. Estas podem ser uma palavra só ou até frases completas. Listo aqui algumas das mais comuns por este vasto mundo virtual:

AKA - also known as - também conhecido como...
ASAP - as soon as possible - assim que possível
BRB - be right back - já volto
BTW - by the way - a propósito
B4N - bye for now - tchau por enquanto
B/C - because - por que
C&P - copy and paste - copia e cola
CU - see you - te vejo (mais tarde)
DIY - do it yourself - faça você mesmo
FAQ - frequently asked questions - perguntas frequentes
FYI - for your information - para sua informação
FTW - for the win - para a vitória
GR8 - great - ótimo
IDK -  I don't know - eu não sei
IMO - in my opinion - na minha opinião
IOW - in other words - em outras palavras
LMAO - laughing my ass off - rindo muito mesmo (equivalente ao 'me cagando de rir')
LOL - laughing out loud - rindo alto
NOYB - none of your business - não te interessa
OMG - oh my god! - oh meu Deus
POV - point of view - ponto de vista
ROTFL - rolling on the floor laughing - rolando no chão de tanto rir
TBA - to be announced - a ser anunciado
TIA - thanks in advance - obrigado adiantado
THX - thanks - obrigado
TYVM - thank you very much - muito obrigado
TTYL - talk to you later - falo contigo mais tarde
WTH - what the hell? - mas que diabos?
WTF - what the fuck? - mas que porra?
XOXO - hugs and kisses - beijos e abraços