A expressão ''segurar vela'' normalmente é usada para se referir a uma terceira pessoa que sai com um casal. Esta terceira pessoa, então, estaria ''segurando vela''.
E como se diz ''segurar vela'' em inglês?
Literalmente, a tradução seria hold a candle, mas esta expressão não tem este sentido em inglês.
A expressão, em inglês, que tem o mesmo significado de ''segurar vela'' é to be the third wheel, que literalmente significa ''ser a terceira roda''.
Esta expressão não se limita a alguém que sai com um casal. Ela pode ser usada também para se referir a uma pessoa que sai com outras duas que são bem mais próximas uma da outra. Esta terceira pessoa, neste caso, sendo deixada um pouco de lado, seria considerar a third wheel.
sexta-feira, 4 de janeiro de 2019
quinta-feira, 3 de janeiro de 2019
O que significa a sigla GPS?
GPS é uma sigla que vem direto do inglês, significando Global Positioning System, que numa tradução literal seria ''sistema de posicionamento global.''
Em inglês, assim como em português, o pessoal usa a sigla para se referir a este aparelho, pronunciando como /djí pí és/.
Em inglês, assim como em português, o pessoal usa a sigla para se referir a este aparelho, pronunciando como /djí pí és/.
quarta-feira, 2 de janeiro de 2019
Por que o ar-condicionado split tem este nome?
The teacher split the group in 2. (O professor dividiu a turma em 2.)
There was a split in group. (Houve uma pequena separação no grupo.)
It was a split decision. (Foi uma decisão dividida.)
...
Assim, o ar-condicionado split tem este nome pois a unidade interna fica separada (split) da unidade externa.
...
E a banana split, por que tem este nome? Aí é pelo fato de na banana split a banana ser partida ao longo, dividida em 2.
Assinar:
Postagens (Atom)