quarta-feira, 8 de agosto de 2018

Como se diz ''estar a fim'' em inglês?

Não estou a fim
Mas então, como se diz ''estar a fim de fazer algo'' em inglês?

A primeira e mais fácil resposta seria tangenciar a expressão e ir direto para o verbo want, pois a expressão estar a fim de alguma coisa nada mais é que querer alguma coisa, lembrando que o want, se for seguido por outro verbo, este vem com o to:

I want to eat pizza for dinner. (Eu quero comer pizza no jantar.)

Ok, mas talvez esta alteração mude um pouco o tom do que está sendo dito. Então há duas possibilidades que se aproximam mais do nosso ''estar a fim'': I'm in the mood for something/to do something... e I feel like...

I'm in the mood... poderia ser traduzido literalmente por ''eu estou no humor para...'' ou ''estou no clima para...'':

I'm in the mood for pizza tonight. (Eu estou a fim de pizza hoje de noite.)
I'm in the mood to go dancing. (Eu estou a fim de sair pra dançar.)

Já o feel like normalmente será seguido de um verbo com -ing:

I feel like eating pizza tonight. (Eu estou a fim de comer pizza hoje de noite.)
I feel like dancing tonight. (Eu estou afim de dançar hoje de noite.)

Nenhum comentário:

Postar um comentário